Происхождение слова Бистро – имеют ли отношение к его этимологии русские казаки?
Про то, что «Бистро» означает заведение, где можно быстро и недорого перекусить, выпить стаканчик-другой вина, знают все.
Во-французском языке приняты два равнозначных написания слова: Bistro и Bistrot. Чаще используется более краткое написание, — для экономии букв, видимо. (Кстати, во Франции был опубликован роман Bistrot и был выпущен кинофильм Bistro. Между собой книга и фильм ничего общего не имеют).
Итак, с написанием всё ясно. А вот происхождение термина… тут сложнее.
Самая знаменитая версия, озвученная, кем только не лень: Наполеон, война, оккупация Парижа русскими войсками, казаки, требующие быстро подать блюдо в выпивку….
Даже мемориальная доска, трогательно повествующая о торопящихся казаках, висит в центре Парижа у одного из самых известных и старых бистро.
Многие в эту басню верит. И винить их сложно. Даже опросите французув, но НЕ лингвистов, — тоже пожмут плечами и скажут, что слово это принесли русские.
А ведь достаточно в толковые словари заглянуть, большие, типа Robert… (Это, если нет желания и возможностей копаться в серьезных лингвистических материалах).
Поясним вкратце историю слова, не вдаваясь в детали.
Итак, в Париже первое БИСТРО появилось в 1884 году. Это зафискированный в городских архивах и газетах факт. Никем не оспариваемый. Поздновато для фиксации слова, пошедшего от казаков. Впрочем, кто знает, может быть, семьдесят лет просто употребляли его, а затем, наконец-то, узаконили термин в названии? Хотя, согласно науке-лингвистике, такого не бывает, но исключения всегда возможны.
Однако, с момента появления первых бистро ученые-языковеды принялись яростно ломать копья, выясняя откуда же термин произошел.
Существует полдесятка серьезных версий, из которых самая распространённая утверждает, что слово происходит от слова «bistrouille» или «bistouille». В северной Франции слово это испокон веков означало самогон (дурной выделки, впрочем, это же крестьянский напиток средневековья, где ж за чистоту напитка бороться?). Позже, в 18 веке так стали обозначать смесь кофе (иногда желудевого) и воды. Так сказать, эрзац-кофе для бедных.
Большинство лингвистов считает, что к концу 19 века слово стало обозначать заведение, где возможно быстренько опрокинуть стаканчик дешевого вина или дурного кофе. Оснований множество – от записей в амбарных книгах лавок до налоговых записей в мэриях городов и упоминаний в личных дневниках. Некоторые учёные утверждают, что в основе термина лежит древний глагол bistrouiller, означающий «готовить смесь из воды, спирта и других ингредиентов, типа перца, лимона и т.д., — в любом случае, выпивку низкого качества». Честно говоря, между первой и второй версией разница небольшая.
Следующая версия совершенно иная. Согласно ей, в языке французских цыган слово «bistru» существовало сотни лет. Означало как раз «забегаловку», «трактир». Утверждается, что в Лангедоке Bistru существовали ещё с 17ого века.
В муниципальных архивах Парижа сохранились регистровые книги, в которых местная мэрия позволяет открыть «бистру» цыганской семье в 1600 году, за два с лишним века до прихода казаков в столицу Франции.
Согласно очередной версии — слово идет от фамилии некоего торговца, который и открыл первое бистро в Париже в конце 18 века. В доказательство приводится факт наличия фамилии Bistre, Bistru, Bister. Особенно эта фамилия распространена на севере Франции и в Бельгии. Считается, что происходит она от древнего голландского слова bijster или bister, у которого было два значения: «Бедняк» и «Удивленный человек».
Ещё одна версия гласит, что слово идет от термина Bistreaut (в ином написании как раз Bistrot), с 16 века зафиксированного в нотариальных актах провинции Poitou и обозначающего сначала «домработника», а затем «место, где обедает дворянская челядь». Эта версия упоминается как серьёзная, наряду с упоминанием как «выдуманной и совершенно неправдободобной» версии о казаках, в большом толковом многотомном словаре французского языка Тревиля (Trevil).
Последняя из серьёзных версий : Бистро происходит от древнефранцузского слова pistre (от латинского pistor), означающего «булочник». На востоке Франции глухой звук П очень часто становился звонким звуком Б. Доказательств этому премного. Таким образом, согласно этой версии, «Бистро», речь о разновидности «булочной». Pistre, а позже Bistre, десятками появлялись на востоке страны, а оттуда термин разошелся по всей Франции, добравшись до парижских кварталов компактного проживания выходцев из тех районов и немного изменив окончание… Эта версия сегодня приобретает всё большую популярность, по мере исследования архивов, в которых прослеживается продвижение заведений Bistre к Парижу в ходе веков.
Итак, версий несколько. Какая из них верна, сказать сложно. Как видим, в основе лежит одно и то же понятие: Потребляемый продукт. Дешёвый, для широких масс трудящихся, не аристократический… Неудивительно будет, если выяснится, что все версии сводятся именно к латыни…
В любом случае, лингвистика согласна в одном: КАЗАКИ, да и РУССКИЙ ЯЗЫК к БИСТРО никакого отношения не имеют. Тут уж все французские лингвисты стоят плечом к плечу, и спора на эту тему между ними нет.
Ну, а доска на «первом бистро», висящая в центре Парижа, на которой про казаков рассказывается? Ага… Есть такая. Что сказать. Пять баллов автору рекламной доски… Молодец хозяин заведения. Одной доской убедил поколения французов, русских и всех остальных землян, что казаки к названию дело приложили… Посему и популярно его заведение до сих пор.
Слово Казаки придумали 100% !!!
Доска на «первом бистро», висит в центре Парижа в ней все написано !!!
В топике просто бла-бла-бла и предположения ,не похоже на правду .
Скучно !!!
Читать статью не пробовал, гений? Про доску в ней написано. Не дочитал, умник? И вместо твоего блабла указания не словари. И в интернете куча инфы. А он – “непохоже на правду”, мудрец. Тебе и строчку прочитать скучно, куда там с серьёзной темой справиться. Автор статьи молодец, конечно.
Да, любопытно. Открыл французский толковый словарь Robert, так и есть. Проверил по интернету – от Вики до Linguee все так и говорят. А ведь тоже был уверен про русскую версию. Спасибо, не знал!! Век живи, век учись.
Так там в бистро около доски даже поясняют со смехом, что это шутка на доске. Не думаю, что хоть один француз верит про русских офицеров, которые выдумали бистро. Остальное в статье убедительно, ссылки на энциклопедии, но всё равно обвинят в русофобстве на пустом месте.